Bells of London

ロンドンの鐘
In January 2011, a friend and I enjoyed visiting some Christopher Wren parish churches in the City of London on a Sunday, and had the good fortune to hear several of them ringing their bells. It made me wonder how one could evoke the sound of pealing bells in a painting. The easiest way would be to paint a visual representation of vibration, like a cartoon. A second way would be to distort the shape of the tower to represent sound passing through matter. A third way would be to use color to represent sound. This last option seems more difficult because it requires a general consensus regarding the symbolic meaning of color. Since all paintings are basically exercises for improving techniques, furthering understanding of color, and exploring new forms of expression, I chose to work with color and sound.

2011年1月のとある日曜日、友人と私はシティー・オヴ・ロンドンでクリストファー・レンが手がけた教会群を見て歩いたのですが、幸運にも、そのうちのいくつかの鐘の音を聞くことができました。そこで心に浮かんだのは、鳴り響く鐘の音をどのように絵画の中に表現できるかという問いでした。いちばん簡単な方法は、音が振動する様子を、マンガのように目に見えるかたちで描くことでしょう。第2の方法は、塔の形を歪めて描くことにより、物体を通り抜ける音を表現することかもしれません。第3の方法は、音を色彩で表現することです。この方法は他のものより難しく思われますが、それは、色の象徴的な意味に関する一般的な共通理解を必要とするからです。油彩を描くという行為の根底には、常に技法向上のための練習という要素が含まれる以上、私は色彩と音というテーマを自らに課すことで、色彩の理解をさらに深め、新たな表現形式を開拓しようと考えたのです。
The church is considered a place where people may learn to awaken their spiritual self. Symbolically, the ringing of bells is a call for all to come and hear the Word. In my paintings, the church is sharply defined, and the surroundings are less distinct, and duller. The streets are painted dark to represent the sins of man; the base of the buildings, mired in the negativity of the street, are in shadow. The upper part of the buildings are painted brighter, in accordance with the Christian idea that God is Light. The lower body of the church is also in shadow, but not because it is closer to the street; it is in the process of purifying its congregation.

教会は、人が自分自身の霊的な部分と出会う場所と考えられています。鐘を鳴らすことは、来て神の言葉を聞きなさいという呼びかけを象徴するものです。私の絵では、教会の輪郭をくっきりと描き、周囲はぼかして描きました。通りを暗い色にしたのは、人間の罪を表現するためです。建物の基部は通りの否定性に巻き込まれて陰になっています。建物の上部はより明るく描きましたが、これは、神は光なりというキリスト教の考えに沿うためです。教会の建物の低い部分も陰になっていますが、これは通りに近いためではなく、教会に集う会衆が清められてゆく過程を表すためです。

 
Fred Lipp, my advanced painting teacher, often remarked that an artist wears two hats. Before he starts, the artist puts on one hat. Mid-project, the painting begins to take on its own life. A novice painter will continue to paint in accordance with his imagination and plan. A more experienced painter, however, will realize the direction has changed. He will take off his first hat and put on the second, to follow the dictates of his painting.

かつて私が絵画の上級クラスで師事したフレッド・リップは、画家は2種類の帽子被るのだとよく言っていました。ひとつの帽子を被って描き始め、半ばまで来ると、絵が自らの生を生き始めます。経験の少ない画家はあくまでも自分の想像力と構想にしたがって描き続けますが、熟練した画家は、方向性の変化を悟るでしょう。そのとき彼は最初の帽子を脱ぎ捨ててふたつ目の帽子を被り、絵が命じるとおりに描き始めるのです。
 
And so it happened. The Bells of London project is no longer one of sound and color, but one of light, descending into the towers, onto the congregation. 今回私にも同じことが起こりました。連作「ロンドンの鐘」の課題は、もはや音と色彩ではありません。天から鐘楼へ、鐘楼から会衆へと降りてくる光がその課題となった 。
 



翻訳者: 藤原真実先生  (Translation by Prof. Mami Fujiwara)
  

Main Menu..................Painting

メインメニュ.............